Библиотекарем Станционной сельской библиотеки регулярно ведется работа с пользователями по разъяснению и обсуждению перехода казахского языка на латиницу. Еженедельно с посетителями библиотеки проводятся разъяснительные беседы, оформлена тематическая полка. В своих беседах Ольга Ивановна знакомит читателей с новым латинским алфавитом, обращает внимание, что здесь 32 буквы и для обозначения некоторых звуков введены апострофы (надстрочные запятые). Переход на латиницу значительно облегчит процесс внедрения новых терминов в казахском языке, создаст условия для проведения его модернизации и активного усвоения представителями других этносов, проживающих на территории многонационального Казахстана. И мы не первая страна, кто решил совершить переход на латиницу. Пионерами были Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан. После того как Глава государства в апреле текущего года дал поручение о принятии единого стандарта нового казахского алфавита, вопрос перехода казахского языка на латиницу приобрел особую актуальность. |